اون جاس / آنجاست / آنجا است (در مورد چیزی) به انگلیسی

برای دانلود فایل ها حتماً از نرم افزارهای دانلود منیجر استفاده فرمایید.

There it is. (جمله / sentence)

توجه: این جمله در زبان انگلیسی بیشتر صورت گفتاری دارد و در نوشته ها معمولاً این جمله به صورت
“There is it.”
یا
“It is there.”
به کار می رود.

تلفظ با لهجه آمریکایی / آمریکن:

تلفظ با لهجه بریتیش / بریتانیایی:

مثال ها و نحوه کاربرد

Peter pointed at his car in the picture and said: ‘there it is‘.

تلفظ با لهجه آمریکایی / آمریکن:

تلفظ با لهجه بریتیش / بریتانیایی:

پیتر ماشینش رو تو عکس با انگشت نشون داد و گفت: «اون جاس
یا
پیتر به ماشینش تو عکس اشاره کرد و گفت: «اون جاس

Peter pointed at his car which was parked far away and said: ‘there it is‘.

تلفظ با لهجه آمریکایی / آمریکن:

تلفظ با لهجه بریتیش / بریتانیایی:

پیتر ماشینش رو که دورتر پارک شده بود، با انگشت نشون داد و گفت: «اون جاس
یا
پیتر به ماشینش که دورتر پارک شده بود، اشاره کرد و گفت: «اون جاس

2 Replies to “اون جاس / آنجاست / آنجا است (در مورد چیزی) به انگلیسی”

  1. سلام.

    امروز ایمیلی از طرف سایت شما به دست من رسید.

    تا جایی که من می دانم، وقتی که کلمه های نشان دهنده جا و محل و مکان، اول جمله می آیند، ترتیب اجزای جمله باید بر عکس شود. مثلاً:
    On the table is the book.
    فکر کنم که
    here
    و
    there
    از این قضیه مستثنی نباشند. بنا بر این، شکل درست این جمله ها احتمالاً باید
    There is she/he/it
    باشد.

    این قانون گرامری را از کتاب تافل pbt لانگمن به یاد دارم. دارم اشتباه می گویم؟!

    با احترام،
    مریم.

    1. سلام سرکار خانم مریم عزیز،

      به خاطر ارائه بازخورد مهربانانه شما خیلی ممنونم. این کار مطمئناً تشویقم می کند که کاری را که دارم انجام می دهم ادامه بدهم.

      این دیکشنری ای که من تصمیم گرفته ام که گردآوری کنم، تمام انواع مختلف کلمه ها و عبارت های فارسی به انگلیسی گفتاری، نوشتاری، غیر رسمی، رسمی، گفته های افراد مشهور، ضرب المثل ها، اصطلاحات زبان انگلیسی، افعال / فعل های چند کلمه ای و انواع دیگر اطلاعات فارسی به انگلیسی را شامل خواهد شد. نکته ای که دارید به آن اشاره می کنید، می تواند کاملاً درست باشد مشروط بر اینکه در حال صحبت کردن در مورد شکل نوشتاری زبان انگلیسی باشیم (شکلی که معمولاً در تافل، آیلتس، جی آر ای و امثال آنها مورد بحث قرار می گیرد). همان طور که تیتر این پست از سایت نشان می دهد («اون جاس»)، این شکل جمله ای که من در اینجا نوشته ام، شکل گفتاری زبان انگلیسی است که ما معمولاً در فیلم های انگلیسی زبان و جاهایی شبیه آنها می شنویم. وقتی به مرور زمان دیکشنری فارسی به انگلیسی من پیشرفت کند و کلمه ها و عبارات بیشتری به آن اضافه شود، خواهید دید که من شکل نوشتاری این جمله را (همان شکلی که شما به آن اشاره می کنید را) هم همراه با مثال ها و تلفظ های آن به سایت اضافه خواهم کرد.

      به هر حال، می خواهم بار دیگر از ارائه بازخورد مهربانانه شما تشکر کنم چون کسانی که زحمت تذکر دادن اشتباهاتی را که می بینند به خود بدهند، متأسفانه زیاد نیستند. این کار شما مطمئناً باعث خواهد شد که من اشکالاتی را که در مسیرم دارم برطرف کنم.

      با تقدیم بهترین احترامات،
      مهدی مدح خوان.
      پاسخ دادن

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *